How to Survive in an Unhappy Workplace
encyclopedia/articles 2010. 4. 8. 13:53

출처 : http://blogs.hbr.org/hmu/2009/11/how-to-survive-in-an-unhappy-w.html 

When you don't like your job, going to work every day can be a challenge. Your problem might be with a bad manager, that you constantly feel stretched to the breaking point, or that you are resentful about taking a pay cut. Or, the whole environment may just feel toxic. You might need to stay in your job because it provides health benefits, or maybe you're only staying while you look for another position. Whatever your reasons for being unhappy, you need to maintain your professionalism and prevent a bad attitude from sabotaging you.
당신의 일을 싫어한다면, 매일 출근하는 것이 도전이 될 것이다.(뭐 마음을 굳게 먹고 해야한다는 정도의 뜻)
그 문제는 끊임없이 당신을 한계점까지 다다르게 만드는 상사일 수도 있고 임금 인하에 대해 화를 내고 있다는것일 수도 있다. 아니면 모든 환경들이 그냥 나쁘다고 느낄 수도 있다. 당신은 후생 문제 때문에 현재의 직업을 필요로 하거나, 다른 직업을 찾기 전까지만 현재 자리에 그냥 머무르고 있는 것 뿐이다. 그러나 당신이 불행한 이유가 무엇이 되었든, 프로페셔널리즘을 잃지 않아야 하며 나쁜 태도가 당신에게 해를 끼치지는 않도록 해야 한다.

What the Experts Say

Timothy Butler, Senior Fellow and Director of Career Development Programs at Harvard Business School and author of Getting Unstuck: How Dead Ends Become New Paths, believes there's something elemental about the statement 'I'm unhappy at work.'" Butler, whose research focuses on personality structure and work satisfaction, says that to understand your unhappiness, you need to turn towards that feeling of unhappiness, experience it in a deep way, and not try to solve things too quickly. He suggests observing the feelings and not expecting anything. You may just find yourself at a frontier, considering what you're going to do next. "The existential nature of unhappiness is a wake-up call," Butler says. "There's some part of the self that is not being heard, that wants your attention, and that's the issue."
Havard business school 경력개발 프로그램의 책임자이며 선임연구원이자 getting unstruck의 저자 티모시 버틀러는 "나는 직장에서 불행하다"라는 말에는 근본적인 무언가가 있다고 생각한다. 인성 구조와 직업 만족에 대한 연구를 중심으로 하고 있는 버틀러는 불행을 이해하기 위해서는 그 불행쪽으로 다가가 좀 더 깊숙히 경험해야 하며 문제를 너무 빨리 해결하려 노력하지 않아야 한다고 말한다. 그는 이 감정들을 관찰할 뿐 아무것도 기대하지 않아야 한다고 주장한다. 당신은 아마도 한계에 부딪혀 다음에 무엇을 해야할지 고민하게 될 것이다. "불행의 실존적인 본질은 wake-up call이다"(불행이라는 것의 본질이 사람의 주의를 환기시키는 것이라는 의미). "나 자신 안에는 우리가 듣지 못하는 부분이 있으며, 이 부분은 당신의 관심을 원한다. 이것이 바로 문제가 된다"라고 버틀러는 말한다.

Similarly, Joe Mosca, an associate professor in the Leon Hess Business School at Monmouth University, who specializes in human resources management and organizational behavior, agrees that looking within is the first step. "That may be hard for some people to hear," he suggests, because while it's true that sometimes people just don't match well with their jobs, employees tend to rationalize their job dissatisfaction rather than consider that they may be part of the problem. But if you are part of the problem, you may be part of the solution, too.
Monmouth Univ. Leon Hess Business School의 부교수이며 인적자원 관리 및 조직행동을 연구하고 있는 Joe Mosca교수도 내면을 들여다보는 것이 첫번째 단계라는데 동의했다. "몇몇 사람들에게는 듣기 힘든 일일 수 있습니다"라고 말했다. 이는 어떤 경우 자신의 직업과 그냥 잘 맞지 않는다는게 사실이기도 하지만, 사람들은 자신에게 문제가 있다고 생각하기 보다는 직업에 대한 불만족을 합리화하려고 하는 경향이 있기 때문이다. 그러나 만약 당신이 문제의 일부라면 당신이 해결책의 일부가 될 수도 있다.

Tammy Erickson, a workplace expert and author of Plugged In:The Generation Y Guide to Thriving at Work, advises that if you're unhappy, see if you can upgrade your contribution to the company, or find a way to be more creative about your job. She once performed very dull work in a book bindery but avoided becoming negative about the job by finding a way to make it less boring. Erickson was "interested in the process" and tried completing the tasks in a different order, which made the work quicker, easier, and less monotonous. "No work is uninteresting if you can think how to do it differently," she says.
workplace 전문가이며 Plugged In의 저자인 태미 에릭슨은 만약 당신이 불행하다면 당신이 회사에 하는 공헌을 업그레이드할 수 있는지 혹은 보다 창조적인 방법을 찾을 수 있는지를 살펴보라고 조언한다. 그녀는 예전에 제본소에서 따분한 일을 했지만 그 일을 좀 덜 지루하게 만드는 방법을 찾음으로써 직업에 대해 부정적인 관점을 갖게 되는 것을 피했다고 말했다. 에릭슨은 "과정에 관심을 갖고" 일을 보다 빠르고 쉬우며, 덜 단조로운 것으로 만들 수 있는 다른 순서들로 업무를 수행하려고 노력했다. "당신이 일을 다르게 할 수 있는 방법을 생각해낼 수 있다면 어떤 일도 지루하지 않다"고 그녀는 말했다.

That's not to say unhappy workers don't have valid complaints. One thing you don't want to do, however, is let your feelings boil over at work.
이것은 불행한 노동자들이 타당한 불평거리를 갖고 있지 않다고 말하고자 하는 것은 아니다. 어쨌든 당신이 하고 싶지 않은 것은 회사에서 당신의 감정을 끓어오르도록 하지 않는 것 아닌가.

Signs That You Need to Take Action

Perhaps you've heard of someone who was so unhappy he quit on the spot or blew up at a boss. Losing control at work helps no one and may have repercussions in both your current job and in the future — you never know when you'll work with one of your current colleagues again.
아마 당신은 누군가가 불행한 나머지 회사를 그만두거나 상사에게 화를 냈다는 이야기를 들어봤을 것이다. 직장에서 자제심을 잃는 것(losing control)은 누구도 나아지게 만들지 않으며 현재의 직업과 미래의 직업 양쪽에 좋지 않은 영향을 미칠 것이다. - 언제 현재의 동료와 다시 같이 일하게 될지는 모르는 노릇이니까.

Indications that you need to address your emotions may be physical or behavioral, explains Catherine McCarthy, a clinical psychologist and COO of The Energy Project, an organizational consulting firm. The signs include feeling distracted, sluggish, angry or irritable, not sleeping well or sleeping excessively, relying on alcohol or food to comfort yourself, and withdrawing from friends and activities. All may indicate underlying depression or anxiety, which you shouldn't ignore.
캐서린 맥카시(인물설명 생략)는 감정을 다스릴 필요를 느끼게 되는 징조는 물리적이거나 행동으로 나타난다고 설명한다. 이 사인은 마음이 흐트러지거나 태만하고, 화가 나거나 예민해지고 잠을 잘 자지 못하거나 과도하게 많이 자거나, 알콜이나 음식에 의지해 안정을 얻으려고 하고 친구들이나 활동들을 피하는 것 등을 포함한다. 이런 것들 모두 무시해서는 안되는 잠재된 좌절이나 분노 등을 나타낸다.

If you feel you have nowhere to turn, are about to burst, or are depressed, one option is to seek out your company's Employee Assistance Program (EAP) if it has one, adds McCarthy. Some EAPs will help you find a counselor, and all are bound by healthcare and workplace laws to keep your request confidential.
당신이 의지할 곳이 없고 터지기 직전이라고 느끼거나 좌절했을 때 취할 수 있는 한가지 방법은 회사의 EPA(Employee Assistance Program - 고충처리반??)을 찾는 것이다.(만약 그런 게 있다면). 몇몇 EAP는 당신에게 카운셀러를 제공해줄 것이며, 모든 EPA는 노동법과 healthcare(이건 뭐라고 해야함?)에 의해 당신의 요청을 비밀로 지켜줘야 할 의무를 가지고 있다.

There are also things you can try to change in your approach to your job. Consider these solutions for surviving and even thriving in a job that's less than optimal:
또한 당신이 당신의 일에 대한 접근방법을 바꾸기 위해 노력할 수 있는 일도 있다. 살아남기 위해, 또 가장 좋은 일은 아니지만 지금 하고 있는 일에서 성공하기 위해 다음과 같은 해결법들을 고려해봐라.

1. Face the reality head-on.
China Gorman, chief global member engagement officer of the Society for Human Resource Management (SHRM) reminds workers that during a recession or slow recovery, people at all levels experience the pain. Such an economic climate makes it more difficult to leave a job, but it doesn't mean you should feel stuck. Erickson advises that you "Accept that this job is not where you want to be, even if you can't make a change today. But begin taking steps to change things." McCarthy seconds this advice. "Practice radical acceptance," she says. "Tell yourself, 'This is where I am, this is where I'm going to be for a certain amount of time.' You have more control over how you think than you realize." Understand what you're feeling, and that if you show up to work irritated, it affects your performance.
1. 현실을 직시하라. 차이나 고먼(?)은 침체기나 느린 회복기에 모든 레벨의 사람들이 고통을 겪었다는 사실을 상기시킨다. 이런 경제적 환경은 일을 그만두는 것을 더욱 어렵게 한다. 그러나 이것이 당신이 갇혔다고 느껴야 한다는 걸 의미하는 것은 아니다. 에릭슨은 "현재의 일이 당신이 하고 싶은 일이 아니라는 것을 받아들여라. 오늘 당장 변화를 일으킬 순 없지만 변화를 위해 차근차근 단계를 밟아나가기 시작해라"라고 말한다. "철저하게 받아들여라"라고 맥카시는 보충한다. "자신에게 '지금 여기가 내가 속한 곳이고 얼마간 있어야 할 곳이다'라고 말해라. 생각보다 훨씬 자신의 마음을 컨트롤할 수 있을 것이다" 자신의 감정을 이해하라, 그리고 일을 하면서 짜증을 내면, 그건 바로 당신의 성과에 영향을 미칠 것이다.

2. Develop a plan.
Be proactive. Brainstorm with trusted friends and family members about your ideas. If there's something you'd like to change, decide whether your boss is approachable and if so, the best tactics to use. If you have suggestions, discuss how they will improve your performance as well as others'. The Human Resources department may also be able to help in some way, suggests Gorman, from helping you find a job within the company you're better suited for, to assisting with work/life balance.
2. 계획을 세워라. 미리 앞을 내다보고 준비하라. 믿을 수 있는 친구들, 가족들과 함께 당신의 생각에 대해 브레인스토밍해보라. 변화시키고 싶은 일을 찾는다면 당신의 상사가 수용할 만한 것인지를 생각해보고, 이것이 가능하다면 가장 사용하기 좋은 방법을 찾아보아라. 제안사항이 있다면 이것들이 어떻게 당신의 성과 뿐 아니라 다른 사람들의 성과를 향상시킬 수 있는지에 대해 의논해보라. HR 부서도 당신이 회사 내에서 보다 잘 맞는 일을 찾고 일과 생활의 조화를 이루는 걸 도울 수 있을 것이다.

You could also try learning a new skill. At the very least, it may help you prepare for another job. It can also lift your spirits and lead to new possibilities at your current job. If your problem is with your boss, Gorman offers advice from personal experience. She once had a boss who was smart and a strategic thinker, but terribly lacking in people skills. Gorman decided to be the boss she wished she'd had. "I made a list of what not to say, for example, and developed skills I still use today," she says.
새로운 기술을 배워볼 수도 있을 것이다. 최소한 이 일은 다른 직업을 준비하는 걸 도울 수는 있다. 또한 당신의 생기를 북돋워주고 현재의 일에서 새로운 가능성을 열어줄 수 있다. 만약 당신의 문제가 상사와 관련된 것이라면 고먼이 개인적인 경험에서 우러난 조언을 제공할 수 있을 것이다. 그녀는 예전에 똑똑하고 전략적이지만 사람을 다루는 기술은 매우 부족했던 상사와 일을 했던 경험이 있다. 고먼은 자기가 원했던 상사의 모습이 되기로 결심했다. "예를 들자면, 나는 말해서는 안되는 것들에 대해 목록을 작성했습니다. 그리고 지금도 사용하고 있는 기술들을  개발했죠. "

Finally, consider looking outside your job for fulfillment. Having an outside interest or two gives you another outlet and an activity to look forward to.
마지막으로, 현재의 일이 아닌 다른 것들에 관심을 가져라. 다른 관심사들을 갖는 것은 배출구(감정의?)를 제공할 뿐 아니라 기대할 수 있는 활동을 제공할 것이다.

3. Find (or Accentuate) the positive.
Make a list of the good points about your job, advises McCarthy. Gorman calls this a benefit log. You may be thankful to have healthcare and other benefits. You may like your coworkers, or the fact that you have a short commute. Maybe there's a great gym on-site, or you enjoy the opportunity for travel or the mentoring you do. Listing what you do like about your job will help shift your perception and keep you from feeling so trapped. If you don't take responsibility, "it will hurt your performance, erode your satisfaction further, and make your time at the job worse," she says.
3. 장점을 찾아라(또는 강조해라). 현재 일의 장점들에 대한 목록을 만들어 보아라. 고먼은 이 것을 benefit log라고 부른다. 의료보험(후생)과 다른 혜택에 대해 감사하고 있는지도 모른다. 함께 일하는 동료들을 좋아하고 있을 수도 있고, 통근거리가 짧다는 것을 좋아하고 있을 수도 있다. 회사 내에 좋은 운동센터가 있을 수도 있고, 일하면서 생기는 여행이나 교육(멘토링)의 기회가 있을 수도 있다. 당신이 현재의 일에 대해 좋아하는 점을 적는 것은 인식을 변화시키고 덫에 걸린 것 같은 느낌에서 벗어날 수 있게 해 줄 것이다. 당신의 일에 책임을 갖지 않는다면 "당신의 성과를 해치고 만족감을 갉아먹고, 직장에서 보내는 시간을 더 우울하게 만들 것이다."

Principles to Remember

Do:

  • Differentiate between what you can change and what you can't.
  • Take responsibility for making a change.
  • Focus on making the best of a bad situation.

- 당신이 변화시킬 수 있는 것과 하지 못하는 것을 구분하라
- 변화에 대해 책임감을 가져라
- 나쁜 상황에서 가장 좋은 결과를 낼 수 있는 것에 초점을 맞춰라

Don't:

  • Assume nothing will ever change.
  • Allow negative thoughts to rule you.
  • Go it alone.

- 아무것도 바뀌지 않을 것이라고 생각하라
- 부정적인 생각이 자신을 지배하도록 하라
- 혼자 해라

Case Study #1: Finding Satisfaction in Some Part of Your Job
Elizabeth Roman (not her real name) had been head of marketing at a professional services firm in New York for four years when she fell out of favor with her boss. He had always given her good performance reviews, so she was stunned the day he let her know that he had little respect for her work.
Case study 1 : 일의 일부분에서 만족감 얻기
엘리자베스 로만이 상사의 총애를 잃었을 때, 4년동안 뉴욕의 전문 서비스 회사의 마케팅 부서장으로 일하고 있었다. 그는 언제나 그녀에게 좋은 평가를 주었기 때문에 그가 그녀의 일을 중요하게 평가하지 않는다는 사실을 알았을 때 깜짝 놀랐다.

After that conversation, Roman "hated going to work every day." She resolved to find a new job, but in the meantime, she wanted to find some ways to make her job bearable. "First, I pushed myself to perform at the highest level possible after that conversation so he'd have no further ammunition against me," she said. Along with that, she came up with a creative project for attracting clients, suggested it to her boss, and threw herself into organizing it with her staff. Roman also contacted a mentor at another firm who served as a sounding board and lifted her spirits. She never betrayed her boss and never let her feelings affect her relationship with her employees. When she finally found another position and resigned, she mustered the grace to thank her boss for all he had taught her.
그 대화 이후 로만은 "매일 회사에 나가기가 싫었다." 그녀는 새로운 일을 찾기로 결심했지만 그 동안에 현재의 일을 참을만한 것으로 만들 수 있는 방법을 찾고 싶었다. "그 대화 이후 나는 그가 이후에 나를 더 공격할 수 없도록 먼저 내 일을 최고 수준으로 해 내려고 노력했습니다." 그와 동시에 고객들을 끌어모을 수 있는 창조적인 프로젝트를 이끌어내 상사에게 제안했으며 자신의 스탭들과 함께 이를 조직하는데 최선을 다했다. 또한 다른 회사의 홍보담당자로 일하는 멘토와 컨택하며 사기를 돋웠다. 그녀는 절대 그녀의 상사를 배신하지 않았으며 그녀의 감정이 직원들과의 관계에 영향을 미치지 않도록 노력했다. 그녀가 새로운 자리를 찾아 사임할 때 그녀는 기꺼이 그 상사에게 가르침에 대한 감사의 인사를 했다.

Case Study #2: Finding Satisfaction Outside of Work
Allen Smith (not his real name) is a technologist at consulting giant Bain who became frustrated with what he saw as a lack of a career path. "I also felt like my manager didn't understand what I needed day to day to do my job," he says.
Case study #2: 일 이외의 것에서 만족감 얻기
앨런 스미스는 거대 컨설팅 기업인 베인에서 기술자로 일하며 자신의 career path가 매우 좁다는 것에 상심하게 되었다. 그는 "내 매니저가 내가 일을 하기 위해 필요로 하는 것들을 이해하지도 못하는 것 같았다"고 말했다.

But he liked the people he worked with, so he did some soul-searching, asking himself whether he was unhappy because of someone else or because of his own attitude. He decided it was the latter. Smith had been toying with the idea of starting a business, and he thought if he could do it on the side, it would affect his outlook. He was right.
그러나 그는 함께 일하는 사람들을 좋아했고, 그가 다른 사람 때문에 불행한 것인지 혹은 자기 자신 때문인지에 대해 자기 성찰의 시간을 가졌다. 그는 후자의 문제라고 결론을 내렸다. 그는 자신의 일을 시작하는 것(개업)에 대한 생각을 하고 있었으며, 그가 부업으로 그 일을 할 수 있다면 그의 전망에 영향을 미칠 것이라고 생각했고 그 생각은 옳았다.(?)

He was given permission to work three days a week, which allowed him to start the part-time property management business he envisioned. "With a reduced work week, regular chats with my manager, and a focus outside of work, I've become much happier about my time here," he says. In turn, working fewer hours helped reduce his department's budget.
그는 일주일에 3일만 일할 수 있도록 허가받았으며, 그가 꿈꿔왔던 재산관리 사업을 부업으로 시작할 수 있게 되었다. "업무시간,  매니저와의 정기적인 대화의 감소, 일 이외의 것(여기선 부업)에 대한 집중 등을 통해 나는 여기서 훨씬 더 행복해졌다"고 그는 말한다. 또한 업무시간 감축은 그의 부서 예산을 줄이는데도 도움이 되었다.

 

: